这次住在某个youth hostel,洗手间和淋浴房是公用的,厨房也是。
第一晚很不习惯。洗手间一个门进去,两个间隔是女厕所,两个间隔是男厕所;同楼层还有一个小洗手间,里面就两个间隔,男女各一。进去时经常要跟女同胞打招呼,浑身不自在。
厨房不大,吃饭时间很拥挤,那么多陌生人,跟你一起做同样的事情,而且都很客气,大家都努力在极短的时间内培养默契。脸上挂着微笑,一直挂着,因为你转向任何方向都有人。
奇怪的是,到了第二晚,那股别扭劲儿荡然无存,甚至可以说如鱼得水,无论是厨房还是洗手间,无论里面有没有人,自己感觉如入无人之境,做想做的事,做完了事。That's it.
惊叹人的适应能力 -- social adaptability。生存技能之一。
Saturday, May 03, 2008
在电影Annie Hall里面,Woody Allen一开场就说了一个笑话:
Two elderly women are at a Catskill mountain resort, and one of 'em says, "Boy, the food at this place is really terrible." The other one says, "Yeah, I know; and such small portions."
(请看Youtube上的片段:http://www.youtube.com/watch?v=rrxlfvI17oY)
我一直忘不了这个笑话。
前阵子读到另一个笑话,跟这个有异曲同工之妙(大意):
A girl confides in her mother that she has had sex with her boyfriend. The mother tells the dad, who is very conservative.
He decides to intervene. He calls the boy and says to him, "You are a dirty, unworthy and irresponsible piece of scum of the worst order. Now, marry my daughter!"
Two elderly women are at a Catskill mountain resort, and one of 'em says, "Boy, the food at this place is really terrible." The other one says, "Yeah, I know; and such small portions."
(请看Youtube上的片段:http://www.youtube.com/watch?v=rrxlfvI17oY)
我一直忘不了这个笑话。
前阵子读到另一个笑话,跟这个有异曲同工之妙(大意):
A girl confides in her mother that she has had sex with her boyfriend. The mother tells the dad, who is very conservative.
He decides to intervene. He calls the boy and says to him, "You are a dirty, unworthy and irresponsible piece of scum of the worst order. Now, marry my daughter!"
Subscribe to:
Comments (Atom)