Monday, January 19, 2009


补充一下:当然不是所有的语境都能用“make a difference”来对应“有所作为”。但如果在“高举...旗帜,深入学习贯彻科学...观,艰苦奋斗,锐意进取...”这样的语境中,最后冒出“有所作为”,你把它翻成 and make a difference,哇,爽啊!那种快感,能让你呼哧呼哧吃下三大碗饭!

2 comments:

lynn said...

那么最近的“不动摇,不懈怠,不折腾”有没有让你吃不下饭?
提醒你,明年中方领导人可能时不时地提到这“三不”,到时候你就该感谢我了。
如果你实在想不出来,just say it,我会把我们这儿的临时版本贡献给你,不过,还是期待着你的精彩演绎。

Edan 天心一丹 said...

谢谢你的提醒。这个轰动全球的掷地有声的内涵丰富三个金光闪闪的大字,确实让我伤透了脑筋,而我已经不记得自己是怎么翻的了,肯定是风格上不够统一,自己潜意识把它否决了、遗忘了。请把你们的“临时”官方版本电邮给我。千恩万谢!