前几天写的帖子给几位老同学看了之后,其中一位建议如下:
Jim asks:
"各显神通" 可否简单译为"..., each using his own theurgy."?
My reply:
谢谢Jim教我这个单词。原来是 "godly art/skill"之意... 要好好地翻译这句成语,显然应首选这个词。估计汉英辞典的编撰者也没想到这个词,是不是?
... like the legendary Eight Immortals who ferry themselves across the sea by invoking the unique theurgies they each possess -- i.e. people rise up to challenges in their own ways, as if wielding some unique magic power they each have.
这样如何?很罗嗦,但没有背景知识的人听了也能明白。
Tuesday, November 01, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment