Wednesday, December 24, 2008

澳洲同事Q君有句名言(或者说,这句话我最初是从他那儿听来的):

庙小妖风大,池浅王八多。

我试译如下:
直译(almost):Evil miasma peaks in a place of worship that is too small; pathetic creatures throng in a pond that is too shallow.
意译:Under-resourced places breed bastards.

自己一看,哑然失笑。

无论是小庙还是浅池,既可言物理空间(例如“小地方”),亦可指人际空间(例如“小单位”、“小圈子”),但这“妖风”的来源和“王八”的指称却是统一的:

“人”。

而且是“他人”。

而“我”在“他人”眼里,亦是“他人”。

为何“人”(包括“我”)会兴妖风、变王八呢?

只有一个原因:不满足、不快乐:
因为不满足,所以要攫取更多;因为不快乐,所以要把乌云推给别人。

知足常乐;知足,常乐

既为因果,亦是平行

从我做起!

妖风?什么妖风?
王八?好可爱哟!

No comments: