skip to main
|
skip to sidebar
soliloquy
Thursday, January 24, 2008
“反而会(怎么怎么样)”
也是一个令人头疼的翻译难题。
可以考虑在适当的地方塞入counterproductive一词。
例如:
动作过大反而会损害经济增长
可以译为:
an immoderate move would be counterproductive (and do a disservice) to economic growth
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
Edan 天心一丹
Geneva, Switzerland
自在 * I Be
View my complete profile
Blog Archive
►
2017
(1)
►
February
(1)
►
2011
(2)
►
July
(1)
►
February
(1)
►
2010
(10)
►
December
(3)
►
June
(1)
►
April
(3)
►
February
(2)
►
January
(1)
►
2009
(37)
►
December
(1)
►
November
(3)
►
October
(2)
►
September
(2)
►
July
(4)
►
June
(6)
►
May
(4)
►
April
(3)
►
March
(2)
►
February
(6)
►
January
(4)
▼
2008
(46)
►
December
(5)
►
October
(1)
►
September
(9)
►
August
(2)
►
July
(9)
►
June
(2)
►
May
(2)
►
April
(4)
►
February
(4)
▼
January
(8)
Whenever I want to check the quality of a dictiona...
“上千人”怎么翻?痛苦吧?将数字模糊化的典范。看上下文呗:如果有线索显示,这里说的是一千多人,那就说...
另类注意,不要一看到“另类”就翻译成 alternative。例如:这位歌手比较另类。这里的“另类”...
“反而会(怎么怎么样)”也是一个令人头疼的翻译难题。可以考虑在适当的地方塞入counterprodu...
关于禅修,我的老师前阵子说到,由于人脑的镜像神经元具有“相印”的功能,因此许多人扎成一堆的 medi...
《懂你》I Read You你,静静的离去一步一步孤独的背影多想伴着你告诉你我其实多么的爱你You ...
In English, if someone is admirably patient and go...
今后打算用一种新的体裁写我的博文:雨夹雪--既中且英,不中不英。其中的道理以后慢慢自现。今天要谈的是...
►
2007
(30)
►
December
(9)
►
October
(2)
►
September
(2)
►
August
(2)
►
July
(4)
►
March
(5)
►
February
(2)
►
January
(4)
►
2006
(6)
►
December
(4)
►
October
(2)
►
2005
(40)
►
December
(4)
►
November
(6)
►
October
(11)
►
September
(19)
Links
Simply So - My Alternative Blog Space
No comments:
Post a Comment